Mais gerentes de produto de merda dizem

“Vamos clicar duas vezes para mais contexto. O que é um prazo razoável dentro de sua largura de banda para completar o preso?

Você já sabe sobre os “pings suaves” e “conversas off-line”. Depois que meus gerentes de produto de merda dizem, o artigo traduzido se tornou viral, e meu artigo de merda Programmers Say foi republicado pela The Next Web , decidi escrever este follow-up, com frases de PM ainda mais clássicas.

Você já sabe sobre os “pings suaves” e “conversas off-line”. Depois que meus gerentes de produto de merda dizem, o artigo traduzido se tornou viral, e meu artigo de merda Programmers Say foi republicado pela The Next Web , decidi escrever este follow-up, com frases de PM ainda mais clássicas.

Você já sabe sobre os “pings suaves” e “conversas off-line”. Depois que meus gerentes de produto de merda dizem, o artigo traduzido se tornou viral, e meu artigo de merda Programmers Say foi republicado pela The Next Web , decidi escrever este follow-up, com frases de PM ainda mais clássicas.

Você já sabe sobre os “pings suaves” e “conversas off-line”. Depois que meus gerentes de produto de merda dizem, o artigo traduzido se tornou viral, e meu artigo de merda Programmers Say foi republicado pela The Next Web , decidi escrever este follow-up, com frases de PM ainda mais clássicas.

Jared Dunn, do Vale do Silício da HBO

1. Qual é o prazo razoável para você?

“Uau, essas são algumas ótimas ideias. Vamos definir um prazo razoável para este lançamento. Qual data faz sentido para você?

Tradução : Estou preocupado que não vamos lançar a tempo. Talvez, ao fazer com que você defina seu próprio prazo, você se sentirá responsável por atingir os nossos marcos.

2. Deixe-me saber como posso ajudar.

“Nihar, acredito que o prazo para adicionar o paywall ao nosso site é na próxima segunda-feira. Deixe-me saber como posso ajudar com isso!

Tradução : Não há como ajudar e sei disso. Você precisa fazer essa tarefa e não quero falar sobre seu 42º "item de ação".

3. Despriorizado

"Certo, o recurso em que adicionamos um gatinho saltador à tela de carregamento foi despriorizado."

Tradução : este não é um bom recurso. Sinônimos : "Vamos fazer isso P2", "Certo, mas vamos nos concentrar nas tarefas de prioridade mais alta primeiro e chegar a isso se tivermos tempo."

4. Clique duas vezes

“Os usuários estão relatando frustração com nosso processo de autenticação.” “Vamos clicar duas vezes sobre isso.”

Tradução : Eu estou basicamente dizendo “drill down” ou “deep dive”, mas eu trabalho em tecnologia, então essa frase parece muito mais 1337. Eu escrevi isso certo?

5. Contexto

“Hey Jacob, obrigado por me apresentar a esta reunião. Pessoal, você poderia ajudar a preencher os detalhes para que eu possa obter um contexto em nosso prazo final? ”

Tradução : Eu não tenho ideia do que está acontecendo aqui. Alguém pode me dizer alguma coisa?

6. Largura de banda

"Desculpe, não tenho largura de banda para trabalhar nisso."

Tradução : não tenho tempo para isso. As razões podem ser: já estou trabalhando em cinco projetos diferentes, tenho um jantar com meu amigo hoje à noite, ou simplesmente não gosto desse recurso.

7. Preso

Acabei de terminar o preso ontem à noite. Apresentaremos a liderança às 15h.

Tradução : Eu poderia ter dito "deck" ou "slides" ou até mesmo dizer "apresentação". De onde veio esse "o" final?

8. Sou Gerente de Produto, não Gerente de PROJETO

"Stephen aqui é o nosso gerente de projeto -" “Desculpe, erro comum, mas eu sou o gerente de produto , não o gerente de projeto . Os gerentes de produto são muito importantes ”.

Tradução : Como você pode pensar isso? Os gerentes de projeto organizam tarefas. Gerentes de produto como eu são a música de entrada * cue Elon Musk * CEOs de nossos produtos.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *